應(yīng)用翻譯研究

出版時(shí)間:2009-8  出版社:電子科大出版社  作者:劉小云  

內(nèi)容概要

《應(yīng)用翻譯研究》從功能翻譯理論的角度,根據(jù)不同翻譯目的和文本類型,討論了不同功能文本的翻譯策略和具體的翻譯方法以及技巧,對應(yīng)用翻譯進(jìn)行了較為系統(tǒng)的闡述,針對性強(qiáng),具有可讀性,并有利于實(shí)際操作。全書分為10章,前3章為“關(guān)于應(yīng)用翻譯”、“功能翻譯理論概述”、“譯品類型”,后7章運(yùn)用功能翻譯理論的基本原理分別對法律翻譯、新聞翻譯、旅游翻譯、廣告翻譯、科技翻譯、公示語翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯等應(yīng)用翻譯體裁做了較為系統(tǒng)的論述。書后附有部分翻譯的佳譯實(shí)例供讀者鑒賞,以彌補(bǔ)篇章上的不足,給讀者一個整體概念??傊?,為了闡明應(yīng)用翻譯的理論與實(shí)踐問題,作者力求做到不拘一格、博采眾長、不獨(dú)一家之言,對應(yīng)用文體的文本特點(diǎn)和翻譯對策性問題進(jìn)行了一定程度的探討。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    應(yīng)用翻譯研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7