高乃依戲劇選

出版時(shí)間:2012-1-1  出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司  作者:(法)高乃依  頁(yè)數(shù):296  譯者:張秋紅,馬振騁  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  皮埃爾·高乃依(1606—1684)是法國(guó)戲劇的代表作家,古典主義戲劇的奠基人。本書(shū)收入《熙德》《賀拉斯》《尼科梅德》三部作品,其中《熙德》是作者最富盛名的作品。《熙德》于1636年公演,劇中人物在激烈的沖突中表現(xiàn)出不計(jì)代價(jià)的美德,演出受到了熱烈的歡迎,“像《熙德》一樣美”成為了一句成語(yǔ)。由于對(duì)三一律的違背,劇作在當(dāng)時(shí)引起了不小的爭(zhēng)議,但在今日看來(lái),高乃依無(wú)疑是法國(guó)戲劇的一位代表人物。

作者簡(jiǎn)介

皮埃爾·高乃依(1606—1684),法國(guó)古典主義戲劇的代表作家,法國(guó)古典主義悲劇的奠基人。

書(shū)籍目錄

前言
熙德
賀拉斯
尼科梅德

章節(jié)摘錄

熙德(1636)張秋紅 AQ13譯劇中人物唐?費(fèi)爾南 卡斯蒂利亞開(kāi)國(guó)國(guó)王唐娜?于拉克 卡斯蒂利亞公主唐?狄埃格 唐?羅德里格之父唐?高邁斯 戈?duì)栺R斯伯爵,施梅娜之父唐?羅德里格 施梅娜的情人唐?桑西 施梅娜的追求者唐?阿里亞斯唐?阿隆斯 卡斯蒂利亞宮內(nèi)侍從施梅娜 唐?高邁斯之女萊奧諾爾 公主的女傅艾爾薇拉 施梅娜的女傅第一幕第一場(chǎng)第二場(chǎng)

編輯推薦

《高乃依戲劇選》作者高乃依是法國(guó)古典戲劇三杰之一,法國(guó)人談到他們無(wú)比自豪,就像英國(guó)人談到莎士比亞,德國(guó)人談到席勒,意大利人談到哥爾多尼。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    高乃依戲劇選 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)10條)

 
 

  •   當(dāng)年《熙德》上演時(shí),引起了巴黎文藝界的巨大的轟動(dòng),作為高乃依的代表著作,這個(gè)劇本突破了傳統(tǒng)戲劇藝術(shù)的三一律原則,具有跨時(shí)代的意義。只可惜,當(dāng)年的法國(guó)戲劇三杰,如今只有莫里哀受到了巨大的歡迎,而對(duì)于高乃依和拉辛,則只有少數(shù)幾個(gè)譯本。
  •   大學(xué)時(shí)代就喜歡拉辛、高乃依的戲劇,他們是“三一律”的古典戲劇的代表作家,但始終擦肩而過(guò),這次看到高乃依戲劇選當(dāng)然不會(huì)放過(guò),可惜沒(méi)有拉辛相伴,有些美中不足。
  •   以前人民文學(xué)曾經(jīng)出過(guò)《高乃依拉辛戲劇選》,但早就看不到了。現(xiàn)在的這個(gè)版本只是那個(gè)作品集的一半,喜悅中有點(diǎn)遺憾。希望以后還能看到拉辛戲劇集。
  •   《熙德》很精彩,探索問(wèn)題多元。都為復(fù)仇,但與哈姆雷特不是一個(gè)類(lèi)型,無(wú)可比較之處。
  •   吉林出版集團(tuán)出版正典的經(jīng)典作品出發(fā)點(diǎn)是好的,也是廣大讀者急盼的,但為何要學(xué)上海譯文呢?字越來(lái)越小,叫我們這些上了年齡的讀者怎么看???
  •   選了三部作品,翻譯也可以,只是字小了一點(diǎn)
  •   很不錯(cuò),就是字小了點(diǎn)。
    內(nèi)容就不說(shuō)了,名家名作的作品。
  •   不確定,買(mǎi)就買(mǎi)吧!
  •   看他們的作品,不能帶上自己的價(jià)值觀。
  •   譯文流暢 大師的巔峰之作
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7