出版時間:2010-1 出版社:譯林出版社 作者:[英] 毛姆 頁數(shù):221 譯者:李曉愚
Tag標簽:無
內容概要
毛姆迷戀西班牙風光,迷戀西班牙人。他一直想寫一部西班牙的小說,最后寫了黃金時代的西班牙。在這本書中,毛姆以旅行者的身份,帶讀者走進黃金時代的西班牙,親歷那個繁華世紀的宗教、文學、戲劇、繪畫、建筑、文化、城市、飲食和生活方式?! ∶窞樽x者講述埃爾·格列柯、委拉斯開茲、塞萬提斯、圣特雷薩的故事,還有風流情種唐璜是如何被創(chuàng)造出來的。
作者簡介
毛姆(W.Somerset Maugham),英國著名小說家,被譽為“最會講故事的作家”。他的小說機智、幽默,不時流露出對某些社會現(xiàn)象的譏諷。
章節(jié)摘錄
1 那時候,我住在塞維利亞一條名叫古茲曼·厄·布宜諾的街上。每每外出或歸家時都會路過費爾南多先生開的酒館。當我辦完了上午的事,沿著熱鬧熙攘的塞爾佩斯街漫步時,會很樂意在回去吃午餐的途中順道上酒館喝上一杯曼薩尼亞雪利酒。夜涼如水的晚上,騎馬在鄉(xiāng)間兜了一圈之后,我牽著馬在危險的鵝卵石路上行走,這時我常會在酒館前駐足,叫男侍把馬拴好,然后步人其中。其實那家酒館僅僅是問狹長而低矮的屋子,因為圪蹴在街的一角,所以兩面墻上都有門。酒吧間穿過整個屋子,吧臺后面堆放著費爾南多用來招待客人的一桶桶酒。天花板上懸掛著一串串西班牙洋蔥、香腸,還有被費爾南多譽為全西班牙最棒的來自格拉納達的火腿。我想,上他這里光顧的主要是這附近人家的仆人們。圣一克魯斯這個區(qū)后來成為塞維利亞最優(yōu)雅的地方:蜿蜒的白色街道,高大的房屋還有零星點綴著的幾座教堂。很奇怪的是這里居然冷冷清清。倘若你清晨出門,可能會見到一位一襲黑衣的女士,在女仆的陪伴下去做彌撒;有時,一個牽著驢子的小販會從這里經(jīng)過,沒有蓋子的大馱籃里放著他的貨品;或者是一個挨家挨戶乞討的乞丐,每到一扇通往院子的鐵門前他都會拉開嗓門,用遠古時使用的詞句求人施舍。暮色降臨,那些駕著雙馬四輪車在公共大道上奔馳的女士們又回家了,大街小巷回蕩著得得的馬蹄聲。隨后,一切又陷入了寧靜。這已是多年以前的事了。我所描寫的是19世紀的最后幾個年頭?! 〖词挂砸粋€西班牙人的標準來看,費爾南多也顯得矮小,但他卻很胖。他那圓圓的棕色臉龐上閃爍著汗珠,總是蓄兩天的胡子,從不多也不少。我真不知道他是如何做到這一點的。此人臟得令人難以置信。他有一雙大而明亮的黑眼睛和極長的眼睫毛,他的眼睛可以同時是銳利、和善和活潑的。費爾南多愛開玩笑而且還頗為欣賞自己的“冷面幽默”。他說一口輕柔的安達盧西亞式西班牙語——摩爾文化的影響已經(jīng)將卡斯蒂利亞語的刺耳聲音從這種語言中清除了。在我的西班牙語學得相當不錯之前,我覺得他說的話挺難懂。費爾南多是一名業(yè)余斗牛士,他常吹噓說偉大的斗牛士格瑞塔時不時會進來跟他喝上一杯。費爾南多是個單身漢,獨自和一個從孤兒院里領養(yǎng)的個頭矮小、面色蒼白的男孩生活在一起。男孩子替他做做飯,洗洗杯子,掃掃地。這個男孩眼睛斜視的程度是我見過的人里最明顯的?! ≠M爾南多不僅出售你在塞維利亞能喝到的最好的曼薩尼亞雪利酒,他還做點古董買賣。那正是我時常順路去他那兒瞧瞧的原因。你永遠不會知道他會拿出什么東西給你看。我猜想他的東西是從附近人家的一個心腹仆人那里搞來的。古董的主人們,手頭暫時有點拮據(jù),卻驕傲地拉不下臉面把東西拿去店鋪里賣。其中大部分的古董都小巧且易于攜帶:幾件銀器、緞帶、珍珠母扇柄飾有黃金的舊扇子、十字架、人造寶石的裝飾品和巴洛克風格的古玩戒指。費爾南多很少能弄到家具,可一旦他弄到了,一個巴蓋諾式的書桌或是一對布滿飾釘有真皮坐墊的直靠背的椅子,他就會把它收藏在樓上他和養(yǎng)子共同居住的臥室中。我囊中著實羞澀,他也知道我只能買得起些不值錢的小玩意,但他喜歡向我展示他購置的古董,有兩三回還把我?guī)нM了他自己的房間。為了把白天的熱氣和夜晚的有害氣體擋在屋外,費爾南多把窗戶關得嚴嚴實實,房間里骯臟不堪,散發(fā)出一股難聞的氣味。兩張小小的鐵床放在房間對面的墻角里,一天中的任何時候你進去看,床鋪都是沒整理的被單看上去也似乎已經(jīng)有好幾個月沒洗過了。地板上丟滿了煙頭。當費爾南多用他那臟兮兮的又粗又肥的手撫摸過椅子的木頭時——三百年的使用已把它打磨得很有光澤——他的雙眼會煥發(fā)出從未有過的光芒。他會在神龕沾滿灰塵的鍍金表面吐上一口唾沫,然后用手指在吐唾沫的地方擦拭,喜滋滋地向你顯示金子的好成色。有時候,當你站在吧臺邊,他會從臺子后面摸出幾對耳環(huán),是那種古老的沉甸甸的三層疊加的西班牙式耳環(huán),然后精心地把它們放置好,讓你可以好好欣賞人造寶石的美麗和鑲嵌的雅致。他對處理這樣的事情很有法子,撩人而溫柔,比起他可能說出的任何言語更能表達他對這些東西的款款深情。當他以西班牙女子才會發(fā)出的特有的“咔噠”聲輕巧地打開一把古老的折扇——在查理三世做西班牙國王的時候,一位披著面紗的貴婦人曾坐在斗牛場中揮動過這把古老的扇子——然后給自個兒扇起風來的時候,你幾乎會覺得,盡管他沒什么知識,卻對歷史懷有某種朦朦朧朧的令人喜悅的情感。 費爾南多的東西買得便宜,賣得也不貴。因此,在歷時幾天、常常是幾個星期的討價還價之后——我覺得我們都還挺喜歡這一過程——我總能從他那兒一點一點淘到些物件,那些東西對我毫無用處,我渴望得到它們是因為由它們引發(fā)的聯(lián)想可以滿足我的想象力。就因為這個,我買下了一百五十年前去世的漂亮女子們用來調情的扇子,她們戴在耳朵上的耳環(huán),戴在手指上的稀奇古怪的戒指,還有她們掛在房間里的十字架。那些東西一錢不值,隨著時光的流逝,它們全都被偷走、弄丟或是送人了。在我從費爾南多那兒買的所有東西里,只有一本書保留了下來,我當時并不想要這本書,是違背心愿將它買下的。有一天,我剛跨進酒館的門,費爾南多就立刻走上前來對我說: “我給你弄了些東西,”他說道,“這可是特別為你買的?!薄 笆裁礀|西?” “一本書?!薄 ∷蜷_吧臺的一個抽屜,掏出一本小巧而厚實的書,封面是羊皮紙做的。我沉下臉來?! 拔也灰@個?!薄 澳愕故乔魄瓢。@可是本古老的書,有三百多年的歷史了?!薄 ∷_書,將扉頁指給我看。的確如此,書的出版日期是在1586年,還有馬德里的版本說明和出版社的名字:以阿朗索‘高梅茲遺孀的名義,由C.R.M出版社出版。 “這本書不值幾個錢,”他接著說道,“給我50個比塞塔,就歸你了?!薄 暗腋静幌胭I,多少錢都不想。” “這可是本有名的書。我一看到它就對自己說:吉爾勒莫先生會喜歡的。他是個有學問的人?!薄 耙慌珊?。你還是把它賣給別人吧。我可不是藏書家,我只買自己看的書?!薄 暗銥槭裁床蛔x這本書呢?它非常有趣?!薄 拔铱刹贿@么認為。” “對一本有著三百年歷史的書你都沒興趣?嗨,老兄,你可別對我說那樣的話。你看,好幾處頁邊的空白都有批注,背面也有批注,這都說明它是一本古老的書。” 的確,書中的很多地方都有某位讀者做的記錄,從筆跡上看很可能是17世紀的,但我一個字也辨認不出。我翻了幾頁。書印刷精美,紙張結實,質地也好,但字體的排布過于緊密,讀起來非常困難。我注意到古老的拼寫和縮略語使這本書難以理解。我堅定地搖搖頭,把書還給了費爾南多。
媒體關注與評論
W.S.毛姆(1874—1965)英國小說家、劇作家、短篇小說家,其作品以都市為背景,文風樸實無華,能敏銳洞察人性?! 洞笥倏迫珪贰 ≡谖靼嘌?,人就是詩歌,是繪畫,是建筑。人就是這個國家的哲學。這些黃金時代的西班牙人生活著,感受著,行動著,但他們并不思考。他們追求并發(fā)現(xiàn)的是生活,是騷動的、熱烈的、多樣的生活。激情是他們生命的種子,激情也是他們綻放的花朵。 ——毛姆 毛姆是對我影響最大的現(xiàn)代作家?! 獑讨巍W威爾 學寫作的人一定要向毛姆學習。你雖然還可以向其他作家學,但你一定要學習毛姆?! R原
編輯推薦
如果你對黃金時代的西班牙的宗教、文學、戲劇、繪畫、建筑、文化、城市、飲食和生活方式感興趣;如果你想多多了解西班牙的一些知名作家的故事,譬如,埃爾·格列柯、委拉斯開茲、塞萬提斯、圣特雷薩等;如果你想學習寫作(因為馬原推薦);……那這本書就適合你來閱讀。這部藝術史和文學史的示范之作,介紹的就是上述這些方面的內容。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載