出版時(shí)間:2007-9 出版社:上海外語(yǔ)教育出版社 作者:張培基 頁(yè)數(shù):377
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書精選中國(guó)現(xiàn)代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以來一些名家之手。書中各篇均為漢英對(duì)照,并附詳細(xì)注釋及對(duì)原作者的一些必要的簡(jiǎn)介。對(duì)翻譯過程中可能遇到的問題,如語(yǔ)言難點(diǎn)、翻譯方法、歷史背景等,編譯者也作了一些分析講解。 本書可供國(guó)內(nèi)外漢英文學(xué)翻譯研究者、大學(xué)翻譯教師、大學(xué)高年級(jí)學(xué)生、文學(xué)翻譯愛好者以及廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛好者參考閱讀?! ”緯⒆g文有的曾在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)刊《中國(guó)翻譯》以及上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)《外國(guó)語(yǔ)》上發(fā)表。兩刊編輯部都本著“文責(zé)自負(fù)”的原則,未對(duì)譯文作任刪改。
作者簡(jiǎn)介
張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業(yè)于上海圣約翰大學(xué)英文系。同年任英文《上海自由西報(bào)》記者、英文《中國(guó)評(píng)論周報(bào)》特約撰稿者兼英文《中國(guó)年鑒》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭國(guó)際檢察局(IPS)任英語(yǔ)翻譯,約兩載半,隨后赴美國(guó)印地安納
書籍目錄
李大釗 艱難的國(guó)運(yùn)與雄健的國(guó)民 魯迅 螃蟹 許地山 落花生胡適 差不多先生傳 不要拋棄學(xué)問 夏丐尊 我之于書 中年人的寂寞 葉圣陶 我坐了木船 朱自清 背影 匆匆 巴金 木匠老陳 朋友 夢(mèng) 《激流》總序 做一個(gè)戰(zhàn)士 冰心 笑 雨雪時(shí)候的星辰 我的父母之鄉(xiāng) 祖父和燈火管制 話說短文郭沫若 路畔的薔薇 夕暮 白發(fā) 水墨畫 墓 老舍茅盾郁達(dá)夫蕭紅夏衍廬隱聶紺弩方志敏鄭振鐸梁實(shí)秋蕭乾季羨林魯彥朱德柯靈何為謝逸陸文夫顧均正王士菁柔石廖承志
編輯推薦
《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(1)》可供國(guó)內(nèi)外漢英文學(xué)翻譯研究者、大學(xué)翻譯教師、大學(xué)高年級(jí)學(xué)生、文學(xué)翻譯愛好者以及廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛好者參考閱讀。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載