出版時(shí)間:2011-12-23 出版社:新星出版社 作者:[俄]鮑?帕斯捷爾納克 頁數(shù):224 譯者:烏蘭汗
Tag標(biāo)簽:無
前言
鮑里斯列昂尼多維奇帕斯捷爾納克(1890—1960)是俄羅斯二十世紀(jì)文學(xué)界的一個(gè)特殊現(xiàn)象。 他出生在一個(gè)藝術(shù)氣氛很濃的家庭,父親是著名的畫家,母親是杰出的鋼琴家。帕斯捷爾納克自幼便接受各種藝術(shù)的熏陶,本人在藝術(shù)與學(xué)術(shù)方面又具有多方面的愛好。他早年專門學(xué)習(xí)過美術(shù)與音樂,考入莫斯科大學(xué)后,便一心攻讀歷史與哲學(xué),畢業(yè)后去德國深造。德國新康德主義在他的思想上留下深刻的烙印。帕斯捷爾納克掌握英、德、法等語言,除了詩歌、散文、小說創(chuàng)作之外,他還從事過文學(xué)翻譯與戲劇創(chuàng)作。 本書是他的散文、書信的譯文集,重點(diǎn)在于翻譯。翻譯文學(xué)作品是“戴著鐐銬跳舞”,既不能擺脫桎梏,又必須動(dòng)作優(yōu)美。帕斯捷爾納克的文字相當(dāng)艱澀,特別是他早期的作品,有時(shí)弄通他的原文內(nèi)涵就很吃力,似乎讀懂了又無法用漢語準(zhǔn)確地表達(dá)出來;有時(shí)感覺詞義對(duì)了,語義又失偏頗;語意對(duì)了,感覺色彩卻表達(dá)不出;感情色彩終于符合了,讀起來又覺得總不是原著的味道。吃透原文很難,準(zhǔn)確地用漢語再創(chuàng)作更難。 帕斯捷爾納克命運(yùn)多舛,他曾是俄羅斯詩歌界的頂峰,受到極高的贊揚(yáng),戰(zhàn)后竟因一部小說在國際上獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),又被當(dāng)局打入十八層地獄。他在郁悶中去世,未及完成他的劇作《盲美人》。 蘇聯(lián)解體前,他的名譽(yù)即得到恢復(fù)。當(dāng)年被禁的小說《日瓦戈醫(yī)生》也在祖國重見天日。他百年誕辰時(shí),國內(nèi)為他舉行了隆重的紀(jì)念活動(dòng)。 如今他的作品傳遍全世界。 2011年春節(jié)
內(nèi)容概要
本書是俄羅斯諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、詩人、作家帕斯捷爾納克的自傳體隨筆,原收錄于三聯(lián)書店“文化生活譯叢”,在本書中,作者回顧了自童年起的個(gè)人生活和創(chuàng)作歷程,以“白描式的描寫人物性格”手法,記述了他接觸過的文藝界人士,包括文學(xué)巨匠托爾斯泰,“白銀時(shí)代”的代表作家勃洛克、葉賽寧、馬雅可夫斯基、茨維塔耶娃等人。本書還收錄了帕斯捷爾納克的部分書信,從不同側(cè)面反映了作家卓越的創(chuàng)作成績,以及作者當(dāng)時(shí)的心態(tài),為了解詩人后期思想狀態(tài)提供了一些補(bǔ)充材料。讀者從中可以窺見帕斯捷爾納克在自傳中不曾提及的親友關(guān)系、愛情糾葛和他最后的遭遇。
作者簡介
鮑利斯·列奧尼多維奇?帕斯捷爾納克(Борис Леонидович Пастернек)(1890 -
1960),蘇聯(lián)作家、詩人。主要作品有詩集《云霧中的雙子星座》、《生活啊,我的姊妹》等。他因發(fā)表長篇小說《日瓦戈醫(yī)生》于1958年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
譯者簡介:原名高莽,烏蘭汗是其筆名。1926年10月25日生于哈爾濱,畢業(yè)于哈爾濱市基督教青年會(huì)。長期從事俄蘇文學(xué)研究、翻譯、編 輯工作和對(duì)外文化交流活動(dòng),同時(shí)從事文學(xué)與美術(shù)創(chuàng)作。曾任《世界文學(xué)》雜志主編。著有《久違了,莫斯科!》、《畫譯中的紀(jì)念》、《圣山行》、《俄羅斯大師故居》、《俄羅斯美術(shù)隨筆》等隨筆集和長篇傳記《帕斯捷爾納克》等。具有杰出的繪畫才能,曾為中外許多國家文學(xué)家創(chuàng)作過肖像畫。除本選集所收入的翻譯作品外,還譯有大量現(xiàn)當(dāng)代俄蘇小說家和詩人們的作品。烏蘭汗譯作涉獵廣泛,幾乎構(gòu)成了一部個(gè)人的俄羅斯文學(xué)史;其優(yōu)美典雅的文筆更是為文學(xué)界所稱道。
書籍目錄
人與事
帕斯捷爾納克書信一束
譯后記
附錄1 帕斯捷爾納克生平及創(chuàng)作年表
附錄2 1957年《新世界》雜志五名編委寫給帕斯捷爾納克的退稿信
附錄3 公告
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:這三個(gè)人總是形影不離,到大學(xué)來來去去總是在一起。他們崇尚馬爾堡哲學(xué)學(xué)派。特魯別茨科伊寫過文章介紹馬爾堡大學(xué),并把最有才華的學(xué)生派到該校去深造。德米特里,薩馬林在我之前到過那里,他熱愛該市,已成了那個(gè)小城的自己人。我就是根據(jù)他的建議去了那里的。德米特里,薩馬林出身斯拉夫派名門。他家原來的莊園,現(xiàn)在改建成佩列杰爾金諾作家區(qū)和佩列杰爾金諾兒童肺結(jié)核療養(yǎng)所。他生來血液里就帶著哲學(xué)、辯證法、黑格爾知識(shí),純屬遺傳。他精力分散,漫不經(jīng)心,可能他不太正常。當(dāng)他精神病發(fā)作時(shí),常常干些出入意外的舉動(dòng),弄得大家目瞪口呆。他脾氣古怪,住在集體宿舍中,別人都無法忍受他。這事不能怪罪于他的父母,雙親不能跟他和睦相處,而他和雙親又吵得沒完沒了。國內(nèi)戰(zhàn)爭使他在西伯利亞長期四處飄蕩。新經(jīng)濟(jì)政策初期,他從西伯利亞回到莫斯科,變得非常大眾化,而且又通曉萬事。由于饑餓,他渾身浮腫,剛到家時(shí),盡是虱子。經(jīng)受了各種艱難困苦的親友們對(duì)他關(guān)懷備至。但,為時(shí)已晚。過了不久,他害了傷寒病,當(dāng)傳染病停止蔓延時(shí),他卻一命嗚呼。我不曉得曼蘇羅夫后來的情況,而著名的語言文學(xué)家尼古拉,特魯別茨科伊名揚(yáng)四海,前不久在維也納逝世。
后記
帕斯捷爾納克在文藝的崎嶇道路上磕磕碰碰地跋涉了一生。尤其是最后二十年,他的小說《日瓦戈醫(yī)生》引起國際性的政治風(fēng)波,他本人在國內(nèi)遭到急風(fēng)暴雨式的大批判,加劇了他的病情,加速了他的死亡。 《日瓦戈醫(yī)生》事件發(fā)生在赫魯曉夫時(shí)代。赫魯曉夫當(dāng)政十年,1964年被自己的“親密的戰(zhàn)友們”趕下了臺(tái)。晚年,回顧自己的經(jīng)歷,他口述了一本《回憶錄》。其中談及當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)文藝政策時(shí),也提到對(duì)《日瓦戈醫(yī)生》一書的處理經(jīng)過。 他說:他沒有看過《日瓦戈醫(yī)生》,聽信了蘇共中央主席團(tuán)負(fù)責(zé)意識(shí)形態(tài)的蘇斯洛夫匯報(bào):“缺乏蘇維埃精神”。赫魯曉夫同意采取行政辦法,禁止該書出版。 “小說的原稿流傳到國外,在國外出版了,這很自然地引起一片可怕的叫囂和吵鬧。我不知道那部作品在什么程度上適合于諾貝爾獎(jiǎng)金的標(biāo)準(zhǔn),但他們把獎(jiǎng)發(fā)給了帕斯捷爾納克。吵吵鬧鬧愈演愈烈:蘇聯(lián)政府不準(zhǔn)作家接受獎(jiǎng)金?!焙蒸敃苑蛘f:“我向同行們建議:‘咱們當(dāng)眾宣布:帕斯捷爾納克如果愿意,可以讓他出國去接受他的獎(jiǎng)金?!怯捎谀撤N情況,他在報(bào)紙上做了回答,說他沒有為此目的提出出國的要求。我至今后悔當(dāng)時(shí)沒有把那部小說印出來。跟文藝工作者打交道,不能用警察手段來下結(jié)論。如果當(dāng)時(shí)把《日瓦戈醫(yī)生》印成書,會(huì)發(fā)生什么特別的事嗎?我相信,什么事也不會(huì)發(fā)生!有人會(huì)反駁我:‘為時(shí)太晚了。’不錯(cuò),是太晚了,但晚些總比永遠(yuǎn)不表態(tài)好得多。對(duì)這類問題,我不應(yīng)當(dāng)支持蘇斯洛夫。應(yīng)當(dāng)讓讀者對(duì)作者作出評(píng)價(jià)。結(jié)果恰恰相反,作者花費(fèi)了精力寫了書,全世界都承認(rèn)了它,而在蘇聯(lián)卻用行政手段禁止了它……” 赫魯曉夫一股腦兒把責(zé)任推給了蘇斯洛夫。帕斯捷爾納克當(dāng)時(shí)是被迫發(fā)表聲明的,并不像赫魯曉夫講得那么輕松。 當(dāng)年在慶祝共青團(tuán)成立四十周年的大會(huì)上大罵帕斯捷爾納克的謝米恰斯內(nèi),過了三十年,回憶那段歷史時(shí),說:“我記得中央全會(huì)召開的前夕,赫魯曉夫把我們請到克里姆林宮去了。其中有我,有阿朱別依。蘇斯洛夫已在那里。他說:‘我把速記員叫來,你們不反對(duì)吧?’把速記員叫來了。他說:‘你明天做報(bào)告?’我說:‘是的。’‘你在報(bào)告里應(yīng)當(dāng)整整帕斯捷爾納克,你不會(huì)反對(duì)。我們現(xiàn)在議論一番,然后你們對(duì)文字加加工。最后有蘇斯洛夫?qū)忛喴槐椤魈炀椭v……’他講了有兩頁。當(dāng)然,從他的激烈的立場,說什么‘連豬也不會(huì)在自己的圈里拉屎……’……那里還有這么一句話:‘我想,帕斯捷爾納克如果那么想呼吸自由空氣,他若想離開我們祖國,蘇聯(lián)政府不會(huì)反對(duì)。’當(dāng)他講的時(shí)候,我說:‘尼吉塔·謝爾蓋耶維奇,我不能代表政府講話!’他對(duì)我說:‘你講,我們鼓掌。大家就明白了。’結(jié)果就是如此。” 處理《日瓦戈醫(yī)生》一書的另一個(gè)關(guān)鍵性人物是西蒙諾夫。他當(dāng)時(shí)是《新世界》雜志主編。他讀了《日瓦戈醫(yī)生》之后,寫了一封很長的退稿信(相當(dāng)于三萬漢字)。他請副主編克里維茨基及三位年齡最高的編委阿加波夫、拉夫列尼約夫和費(fèi)定提出意見。最后以五個(gè)人的名義給帕斯捷爾納克退了稿。西蒙諾夫是為那部小說的性質(zhì)定調(diào)的人。 二十年后,西蒙諾夫在回答一位德國作家的信中,講了他當(dāng)時(shí)的想法與做法。他寫道:“我不想因固執(zhí)而斷言,當(dāng)時(shí)我們的每一個(gè)論斷或每一個(gè)批評(píng)意見都是對(duì)的,自然,我認(rèn)為,在這些或那些細(xì)節(jié)上我們也可能是不公平的。但是,對(duì)長篇小說作者所持的立場的評(píng)價(jià)中,最主要的東西我至今也不否認(rèn)?!? 二十世紀(jì)八十年代,蘇聯(lián)政治形勢、社會(huì)生活都發(fā)生了急劇的變化。 1982年,帕斯捷爾納克的名譽(yù)得到平反,蘇聯(lián)作協(xié)成立了帕斯捷爾納克文學(xué)遺產(chǎn)委員會(huì),決定出版他的五卷集,將他的故居改為故居紀(jì)念館等等。 1988年,《日瓦戈醫(yī)生》終于第一次在蘇聯(lián)用俄文發(fā)表,比國外出版該書晚了三十一年,而且發(fā)表在當(dāng)年拒絕發(fā)表該作的、西蒙諾夫任主編的《新世界》雜志上。 1989年12月在莫斯科舉行了“帕斯捷爾納克的世界”展覽會(huì)。在開幕式上,瑞典駐蘇大使館貝爾納給展覽會(huì)送來了諾貝爾獎(jiǎng)金獲得者證書,并決定在瑞典科學(xué)院和諾貝爾評(píng)審委員會(huì)為1989年獲獎(jiǎng)?wù)吲e辦的招待會(huì)上向帕斯捷爾納克頒發(fā)1958年帕斯捷爾納克應(yīng)得到的獎(jiǎng)?wù)隆? 帕斯捷爾納克的兒子和兒媳乘機(jī)前往斯德哥爾摩。12月9日,在盛大的招待會(huì)上,瑞典科學(xué)院常任秘書斯托雷·阿連教授在眾多賓客面前將諾貝爾獎(jiǎng)?wù)陆唤o了帕斯捷爾納克的兒子。阿連教授還宣讀了帕斯捷爾納克1958年10月23日和29日所發(fā)的兩封電報(bào),說瑞典科學(xué)院認(rèn)為帕斯捷爾納克放棄諾貝爾獎(jiǎng)是被迫的,經(jīng)過三十一年后,令人遺憾的是,獲獎(jiǎng)人已經(jīng)不在人世,現(xiàn)在將他應(yīng)得的獎(jiǎng)?wù)陆唤o他的兒子。全場爆發(fā)了熱烈的掌聲。阿連最后說:“這是一個(gè)具有歷史意義的時(shí)刻。” 帕斯捷爾納克逝世30周年時(shí),國際天文學(xué)家組織還宣布將火星與木星之間的一顆星辰命名為“帕斯捷爾納克星”。 在這里,再向讀者交代一下帕斯捷爾納克家中各位成員的情況。 帕斯捷爾納克父母于1921年離開蘇聯(lián),旅居德國。希特勒上臺(tái)后,德國實(shí)行法西斯統(tǒng)治,1938年帕斯捷爾納克的父母及兩個(gè)妹妹移居英國。 1939年母親去世,享年71歲。 1945年春,父親住院動(dòng)手術(shù)治療白內(nèi)障。視力好轉(zhuǎn),他出了院,回家不久,心臟病復(fù)發(fā),不幸逝世。 帕斯捷爾納克的第一位妻子盧里耶離婚后,二人并沒有反目,一直互相關(guān)心。帕斯捷爾納克定期給盧里耶母子送去撫養(yǎng)費(fèi),時(shí)常去看望他們,在她家里給兒子彈奏鋼琴。戰(zhàn)爭年代,盧里耶母子疏散到大后方,生活在烏茲別克斯坦。那里供應(yīng)較好,她幾次托人往莫斯科給帕斯捷爾納克捎些食物。帕斯捷爾納克的逝世,使她精神受到很大的刺激,病倒了。1965年7月10日在孤獨(dú)中悄然逝世,享年65歲。 她一生夢想成為專業(yè)畫家,熱心于先鋒派藝術(shù),可惜她的作品始終沒有得到重視。 1996年,帕斯捷爾納克第二個(gè)妻子季娜伊達(dá)·奈高茲離開了人世。蘇聯(lián)出版社長期拒不出版帕斯捷爾納克的作品,她沒有收入,本人又沒有養(yǎng)老金,生活陷入極端的困難。在不得已時(shí),她只好出售家中的遺物,最后連帕斯捷爾納克寫給她的一批最珍貴的書信也賣了,但她為俄羅斯保存了帕斯捷爾納克在彼列捷爾金諾村的故居,使它沒有遭到破壞。 晚年,她口述了一篇回憶錄,由女雕刻家馬斯連尼科娃代書,成為研究帕斯捷爾納克的不容忽視的第一手資料。 帕斯捷爾納克與情人伊溫斯卡婭相處14年。帕斯捷爾納克生前沒有想到他死后伊溫斯卡婭會(huì)遭到新的災(zāi)難。1960年8月16日,她再次被捕,罪名是“走私犯”,判處八年徒刑。半個(gè)多月以后(9月5日),她的女兒、正在高爾基文學(xué)院讀三年級(jí)的伊琳娜,也被逮捕,罪名是非法接受外國人的錢款,判處三年徒刑。他們的家產(chǎn)被沒收。 1988年,伊溫斯卡婭恢復(fù)了名譽(yù),1995年逝世,女兒移居國外。 伊溫斯卡婭生前出版了一部回憶錄,書名《時(shí)代的囚徒》,詳細(xì)地記錄了她與帕斯捷爾納克的關(guān)系。她女兒也寫了一本書,名為《波塔波夫胡同的傳說》。 伊溫斯卡婭回顧自己的一生時(shí)說:“生活對(duì)我一點(diǎn)也不慈悲??墒俏也槐г?,因?yàn)樯罱o了我愛?!? 帕斯捷爾納克的大弟亞歷山大從莫斯科繪畫、雕塑、建筑學(xué)院畢業(yè)后,成為建筑工程師。莫斯科留下了他設(shè)計(jì)的一些建筑物。晚年寫了一本《回憶錄》,記述父母兄妹的生活經(jīng)歷。 帕斯捷爾納克的大妹約瑟菲娜,是二十世紀(jì)的同齡人,生于莫斯科,死于牛津,享年93歲。 約瑟菲娜畢業(yè)于莫斯科大學(xué),攻讀自然科學(xué)。她看到父親深受托爾斯泰的影響,曾鉆研托爾斯泰思想。她認(rèn)為人類憑借愛心和基督教義可以使世界變善。 約瑟菲娜在國外與遠(yuǎn)房親戚,比她年長二十歲的表兄費(fèi)多爾·卡爾洛維奇·帕斯捷爾納克(1880—1976)結(jié)了婚。1938年約瑟菲娜在柏林以安娜·奈的筆名出版了一本詩集《座標(biāo)》。后來她在巴黎又出了一本詩集《懷念佩德羅》。 約瑟菲娜她在家中講的是俄語,用的是俄文。她無時(shí)無刻不懷念故鄉(xiāng)莫斯科。 帕斯捷爾納克的小妹利季婭出國后成為生物化學(xué)家,教授,與英國人斯萊特結(jié)婚。她同時(shí)又是帕斯捷爾納克詩歌的英文譯者,她譯的帕斯捷爾納克的詩集于1958,1959,1963,1972,1973,1980年多次重版。 利季婭得知大哥病危后,立刻在英國辦理手續(xù),以便回莫斯科探望臨終的大哥。可是她久久等不到蘇聯(lián)發(fā)給她的入境簽證。最后,她拿到了入境簽證。當(dāng)她趕到彼列捷爾金諾時(shí),大哥已經(jīng)下葬數(shù)日。她只能把自己的滿腔悲痛,滿眼淚水灑在這片無情的土地上! 帕斯捷爾納克離開這個(gè)世界已經(jīng)四十年了。時(shí)間沒有磨滅他的名字,他的作品日益為世界各地的讀者所接受所熱愛。 2000年10月25日
編輯推薦
《人與事》是圓角途書館之一。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載