傲慢與偏見

出版時間:2009-1  出版社:清華大學(xué)  作者:(英)簡·奧斯丁|譯者:王勛//紀(jì)飛  頁數(shù):382  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

PrideandPrejudice,中文譯名為《傲慢與偏見》,是19世紀(jì)最有影響的經(jīng)典小說之一,由英國著名作家簡·奧斯丁編著。這是一部描寫愛情與婚姻的小說,小說圍繞主人公伊麗莎白與達(dá)西的愛情和婚姻故事而展開。達(dá)西富有而驕傲,代表傲慢;伊麗莎白聰明而任性,代表偏見。傲慢的達(dá)西對偏見的伊麗莎白一見鐘情,由此也注定了這是一段誤會重重又不乏幽默氣氛的愛情故事。幾經(jīng)風(fēng)波,伊麗莎白與達(dá)西終于從傲慢與偏見的迷失中走了出來,并喜結(jié)良緣。    該書自出版以來,一直暢銷至今,被譯成世界上幾十種語言文字,多次被改編成電視劇和電影。書中所展現(xiàn)紳士與淑女的婚姻與愛情故事感染了一代又一代青少年讀者的心靈。無論作為語言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,該書對當(dāng)代中國的青少年都將產(chǎn)生積極的影響。    為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導(dǎo)讀。

作者簡介

簡·奧斯?。↗ane Austen,1775-1817),英國著名女作家。奧斯丁在不到20歲的時候就開始寫作,一生共發(fā)表了6部長篇小說,這些小說都是世界文學(xué)中的經(jīng)典。正因?yàn)槿绱?,文學(xué)評論家甚至把她與莎士比亞相提并論。
21歲時,奧斯丁寫成了第一部小說,題名《最初的印象》(正式出版時改為《傲慢與偏見》),但當(dāng)時并沒有出版。1811年,她以匿名的方式正式出版了第一部小說《理智與情感》,之后是《傲慢與偏見》(1813年)、《曼斯菲爾德花園》(1814年)。1816年,奧斯丁出版了她在世時的最后一部小說《愛瑪》。在她去世之后,《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》也相繼出版。
她的作品格調(diào)輕松詼諧,富有喜劇性沖突。奧斯丁尤其擅長描寫紳士淑女間的婚姻和愛情風(fēng)波,其作品深受讀者歡迎。

書籍目錄

第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章第三十七章第三十八章第三十九章第四十章第四十一章第四十二章第四十三章第四十四章第四十五章第四十六章第四十七章第四十八章第四十九章第五十章第五十一章第五十二章第五十三章第五十四章第五十五章第五十六章第五十七章第五十八章第五十九章第六十章第六十一章

章節(jié)摘錄

  At five oclock the two ladies retired to dress, and at half past six Elizabeth was summoned to dinner. To the Civil inquiries which then poured in, and amongst which she had the pleasure of distinguishing the much superior solicitude of Mr. Bingleys, she could not make a very favourable answer. Jane was by no means better. The sisters, on hearing this, repeated three or four times how much they were grieved, how shocking it was to have a bad cold, and how excessively they disliked being ill themselves; and then thought no more of the matter: and their indifference towards Jane when not immediately before them, restored Elizabeth to the enjoyment of all her original dislike.  Their brother, indeed, was the only one of the party whom she could regard with any complacency. His anxiety for Jane was evident, and his attentions to herself most pleasing, and they prevented her feeling herself so much an intruder as she believed she was considered by the others. She had very little notice from any but him. Miss Bingley was engrossed by Mr. Darcy, her sister scarcely less so; and as for Mr. Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards, who when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.  When dinner was over she returned directly to Jane, and Miss Bingley began abusing her as soon as she was out of the room. Her manners were pronounced to be very bad indeed, a mixture of pride and impertinence; she had no conversation, no style, no taste, no beauty. Mrs. Hurst thought the same, and added,  "She has nothing, in short, to recommend her, but being an excellent walker. I shall never forget her appearance this morning. She really looked almost wild."  "She did indeed, Louisa. I could hardly keep my countenance. Very nonsensical to come at all! Why must she be scampering about the country because her sister had a cold? Her hair so untidy, so blowsy?"  "Yes, and her petticoat; I hope you saw her petticoat, six inches deep in mud, I am absolutely certain; and the gown which had been let down to hide it, not doing its office."  "Your picture may be very exact, Louisa," said Bingley; "but this was all lost upon me. I thought Miss Elizabeth Bennet looked remarkably well when she came into the room this morning. Her dirty petticoat quite escaped my notice."  "You observed it, Mr. Darcy, I am sure," said Miss Bingley; "and I am inclined to think that you would not wish to see your sister make such an exhibition."  "Certainly not."  "To walk three miles, or four miles, or five miles, or whatever it is, above her ankles in dirt, and alone, quite alone! what could she mean by it? It seems to me to show an abominable sort of conceited independence, a most country town indifference to decorum."  "It shows an affection for her sister that is very pleasing," said Bingley.  "I am afraid, Mr. Darcy," observed Miss Bingley, in a half whisper, "that this adventure has rather affected your admiration of her fine eyes."  "Not at all," he replied; "they were brightened by the exercise."-A short pause followed this speech, and Mrs. Hurst began again.  "I have an excessive regard for Jane Bennet, she is really a very sweet girl, and I wish with all my heart she were well settled. But with such a father and mother, and such low connections, I am afraid there is no chance of it."  "I think I have heard you say that their uncle is an attorney in Meryton."  "Yes; and they have another, who lives somewhere near Cheapside."  "That is capital," added her sister, and they both laughed heartily.  "If they had uncles enough to fill all Cheapside," cried Bingley, "it would not make them one jot less agreeable."  "But it must very materially lessen their chance of marrying men of any consideration in the world," replied Darcy.  To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged their mirth for some time at the expense of their dear friends vulgar relations.  With a renewal of tenderness, however, they repaired to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee. She was still very poorly, and Elizabeth would not quit her at all, till late in the evening when she had the comfort of seeing her asleep, and when it appeared to her rather right than pleasant that she should go downstairs herself. On entering the drawingroom she found the whole party at loo, and was immediately invited to join them; but suspecting them to be playing high she declined it, and making her sister theexcuse, said she would amuse herself for the short time she could stay below with a book. Mr. Hurst looked at her with astonishment.  "Do you prefer reading to cards?" said he; "that is rather singular."  "Miss Eliza Bennet," said Miss Bingley, "despises cards. She is a great reader and has no pleasure in anything else."

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    傲慢與偏見 PDF格式下載


用戶評論 (總計45條)

 
 

  •   中文導(dǎo)讀給出了每一章節(jié)大概的概括,有提示作用,便于英文的理解。
    英文部分,完整,忠于原著,看過中文版《傲慢與偏見》的人一定會很喜歡其中達(dá)西先生和伊麗莎白的對話,從誤會到理解,十分精彩,你會喜歡上伊麗莎白的活潑和聰慧,她的自信和獨(dú)立,她的坦率和從容。讀英文對話,在原滋原味的字里行間,兩人的個性更是表現(xiàn)地淋漓盡致。
    作者奧斯汀通過表現(xiàn)不同人物的愛情觀,批評了夏洛特世俗和功利性的婚姻愛情觀念,在婚姻中,她看重的是一個穩(wěn)定的家庭環(huán)境和豐裕的物質(zhì)條件,還有體面的社會地位,就如她跟伊麗莎白解釋時說的,她向來不是一個浪漫的人。她不在乎愛情,自然也不在乎柯林斯的乏味無趣和淺薄無知。
    伊麗莎白的妹妹莉迪亞表現(xiàn)出的又是另一種對待愛情的態(tài)度,輕率愚昧,沖動盲目,成天想著舞會和享樂的她,背著家里人和威科姆私奔,令家族蒙羞,當(dāng)家里人在為她的事情焦慮緊張不安的時候,她卻在為自己淘氣、不顧后果的行為偷笑。
    伊麗莎白對妹妹的行為感到羞愧,在無助之中,剛剛被她拒絕過求婚的達(dá)西伸來援助之手,在這件事上,達(dá)西義不容辭地幫忙,資助威科姆結(jié)婚,還不讓伊麗莎白知道,正是他這一紳士般的善行感動了伊麗莎白,終于,兩人在重聚后,袒露心意,達(dá)西承認(rèn)自己的傲慢,感謝伊麗莎白對她的警醒。伊麗莎白坦誠自己的偏見,表達(dá)自己的感恩和欽佩之情。兩人由此心心相印,終成眷屬。
    至于書的質(zhì)量,個人覺得,物有所值,字母比較大,讀起來不費(fèi)力。章節(jié)分明,內(nèi)容清楚。適合愛好文學(xué)和英文的人一讀。
  •   覺得女生會比較喜歡這本書,推薦那些平時讀言情小說的女生可以看看這本書,每一章的開頭都會有一個文章大概的中文導(dǎo)讀,比全譯本會好一些,更有利于英語閱讀水平的提高。這里有好幾種婚姻和感情,你可以慢慢去體會感悟,當(dāng)然,最后伊麗莎白獲得了她的幸福*^-^*~而且,特別喜歡清華大學(xué)出版社出版的中文導(dǎo)讀英文版的書,同時也是老師要求我們英語專業(yè)要看的。裝訂很不錯,紙張質(zhì)感很好,印刷清晰,非常不錯!
  •   果然是本好書,著名出版社的產(chǎn)品,名不虛傳啊,應(yīng)刷質(zhì)量沒的說,很喜歡中文導(dǎo)讀的形式,以后還要買清華大學(xué)出版社的本系列英文書。
  •   果然是一本好書,外觀也很養(yǎng)眼。等這本看完了,還會買中文導(dǎo)讀英文版的其他名著的
  •   這本書中英文導(dǎo)讀,只是中文不夠
  •   文學(xué)經(jīng)典,英文版本讀起來有些吃力都是很鍛煉閱讀能力
  •   書很好 質(zhì)量一級棒 看著很舒服 每一章前面用中文 大概150字的樣子寫了本章的概括 不過我想說的是 12號的單子 15號才送過來! 廣州到佛山?。?! 廣佛同城 居然用了這么久 這一點(diǎn)我非常的不滿 不過就事論事 書真的不錯
  •   每一章有中文簡介比較好,印刷質(zhì)量啊文字大小什么的都很合適,就是覺得標(biāo)價貴了點(diǎn)。。
  •   
    很不錯的一本書。
    紙質(zhì)。字體。間隔。
    看著很舒服。
    封面比較素雅。
    導(dǎo)讀恰到好處。適合初高中生。
  •   速度很快,書還沒看,希望有幫助
  •   內(nèi)容早就知道了,只是看看英文版的
  •   差不多都是英文的
  •   我居然又買了一本英文的...呵呵...
  •   學(xué)英語看書都不錯
  •   書的封皮還不錯,里面的紙質(zhì)也很好
  •   準(zhǔn)備看不錯
  •   很不錯,紙質(zhì)不錯~~~
  •   翻譯工作很難
  •   挺好的,都還不錯呢
  •   還沒看,但是看上去很好
  •   幫同學(xué)買的 同學(xué)挺喜歡的
  •   精美 孩子很喜歡
  •   封面很美。。內(nèi)容原汁原味~~
  •   買朋友買的,算是她的生日禮物,聽說,她收到后很喜歡,那我也就放心了!
  •   裝幀啊紙質(zhì)啊印刷啊什么的都很好,很喜歡
  •   ha好看
  •   喜歡藍(lán)白相間的封面,喜歡精致的頁面,總之很好,很喜歡。。。
  •   質(zhì)感啊質(zhì)感啊,。。。好得不得了!?。?/li>
  •   紙質(zhì)很喜歡啊
  •   很喜歡 感覺沒什么缺點(diǎn)
  •   居然是沙發(fā)誒~質(zhì)量還是不錯的~發(fā)貨也挺快的~喜歡~
  •   不錯,就是封面有點(diǎn)污漬,不影響閱讀....
  •   經(jīng)典作品,用來學(xué)習(xí)英語不錯
  •   還沒有看,是看了電影才想看原版的,順便鍛煉一下英語。個人覺得印刷不好。
  •   推薦給中學(xué)生,一本不錯的英文課外讀物。
  •   書的編排還可以不過書面 不怎么喜歡總體還行吧
  •   這本書是給姑娘買的,她很喜歡。
  •   給好朋友買的,她說不錯
  •   還不錯,紙張,內(nèi)容,排版,都還不錯。
  •   這本書除了內(nèi)容,其他都很一般啊。
  •   中外名著,值得一讀,對了解那個年代的人有幫助。
  •   傲慢與偏見是我最喜歡的著作之一..本來很高興有一本珍藏..結(jié)果卻..封面很舊..后封面還有兩筆跡..我的珍藏啊!!!!!
  •   發(fā)貨速度很快,里面紙張也挺不錯的,就是有些紙張可能切的時候沒切好,連在一起了
  •   還沒看,但是紙張有被水濕過的痕跡,保存的不好。最無語的是快遞11號就到青島了,打電話催了兩遍,16號才給送貨,雙十一也不是這個節(jié)奏啊,前前后后一共花了半個月時間,不給力啊當(dāng)當(dāng)
  •   紙張還不錯,印刷很清晰,就是整個設(shè)計感覺不夠大氣,沒有古色古香的風(fēng)格,有點(diǎn)遺憾。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7