出版時(shí)間:2009-2 出版社:北京大學(xué)出版社 作者:王家平 頁(yè)數(shù):449
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本專著以美國(guó)和蘇聯(lián)兩大陣營(yíng)“冷戰(zhàn)”局面的形成為界,把百年來(lái)國(guó)外魯迅譯介和研究的歷史分作“冷戰(zhàn)前時(shí)期”、“冷戰(zhàn)時(shí)期”和“冷戰(zhàn)后時(shí)期”來(lái)敘述;同時(shí),根據(jù)20世紀(jì)國(guó)際地緣政治的基本格局,把譯介、研究魯迅的國(guó)家分作“日本及其他遠(yuǎn)東國(guó)家”、“蘇聯(lián)及其他東歐國(guó)家”、“美國(guó)、西歐等國(guó)家”,以及這3大國(guó)家體系之外的“亞、非、拉國(guó)家”4個(gè)群落來(lái)考察。這樣,就在縱的歷史(時(shí)間)維度和橫的空間維度內(nèi),建構(gòu)起了一個(gè)闡釋國(guó)外魯迅譯介、研究歷史和現(xiàn)狀的整體框架。
作者簡(jiǎn)介
王家平,1999年獲得北京大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位(導(dǎo)師錢(qián)理群),現(xiàn)為首都師范大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中國(guó)魯迅研究會(huì)理事。出版專著《魯迅精神世界凝視》(首師大出版社,1999)、《魯迅研究:域內(nèi)與海外》(韓國(guó)新星出版社,2001)、《瘋狂的繆斯:紅衛(wèi)兵詩(shī)歌研究》(臺(tái)灣五南圖書(shū)出版公司,2002)、《文化大革命時(shí)期詩(shī)歌研究》(河南大學(xué)出版社,2004)等七部,發(fā)表論文四十余篇。
書(shū)籍目錄
引論 百年來(lái)魯迅在域外的傳播與世界“中國(guó)學(xué)”的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型第一編 “冷戰(zhàn)”前時(shí)期:魯迅在域外傳播的發(fā)端 第一章 魯迅在日本傳播的發(fā)端與初步展開(kāi) 第一節(jié) 魯迅在日本中國(guó)學(xué)界的登場(chǎng)及其作品的日譯情況 第二節(jié) 隔膜與融通:訪問(wèn)記、回憶錄和傳記中的魯迅 第三節(jié) 思想·文本:關(guān)于魯迅及其作品的論評(píng) 第四節(jié) 竹內(nèi)好的《魯迅》及其他 第五節(jié) 增田涉的《魯迅的印象》及其 第二章 魯迅在朝鮮、越南等遠(yuǎn)東國(guó)家的傳播 第三章 魯迅在歐洲和北美國(guó)家的傳播 第四章 魯迅在蘇聯(lián)和捷克的傳播第二編 “冷戰(zhàn)”時(shí)期:魯迅在域外傳播的全面展開(kāi) 第一章 魯迅在日本傳播的全面拓展 第一節(jié) 本時(shí)期魯迅在日本傳播的基本面貌 第二節(jié) 本時(shí)期魯迅在日本傳播的熱點(diǎn)問(wèn)題 第三節(jié) 丸山舁的魯迅研究 第二章 魯迅在韓國(guó)、越南等遠(yuǎn)東國(guó)家的傳播 第一節(jié) 魯迅在韓國(guó)、朝鮮的傳播 第二節(jié) 魯迅在東南亞國(guó)家的傳播 第三章 魯迅在歐美、大洋洲國(guó)家傳播的變化 第一節(jié) 魯迅在美國(guó)、澳大利亞等國(guó)的傳播 第二節(jié) 魯迅在西歐、北歐和南歐國(guó)家的傳播 第四章 魯迅在蘇聯(lián)、東歐國(guó)家的傳播 第一節(jié) 魯迅在蘇聯(lián)傳播的泛意識(shí)形態(tài)化 第二節(jié) 魯迅在東歐國(guó)家的傳播與“捷克學(xué)派”的形成 第五章 魯迅在南亞、西亞、非洲和拉美國(guó)家傳播的多種形態(tài)第三編 “冷戰(zhàn)”后時(shí)期:魯迅在域外傳播的深化 第一章 魯迅在日本傳播的新變 第一節(jié) 本時(shí)期魯迅在日本傳播的基本面貌 第二節(jié) 丸尾常喜和藤井省三的魯迅研究 第二章 魯迅在韓國(guó)傳播的深化 第三章 魯迅在歐美、大洋洲國(guó)家傳播的深入 第一節(jié) 魯迅在北美和大洋洲國(guó)家的傳播 第二節(jié) 魯迅在西歐、南歐國(guó)家的傳播 第四章 魯迅在俄羅斯、捷克等東歐國(guó)家的傳播 第五章 魯迅在新加坡等亞非拉國(guó)家的傳播結(jié)語(yǔ) 魯迅在域外傳播的區(qū)域格局、重要學(xué)派及其對(duì)魯迅遺產(chǎn)的理解問(wèn)題參考文獻(xiàn)(精編) 第一部分:外文文獻(xiàn) 第二部分:譯為中文的域外魯迅研究文獻(xiàn) 第三部分:中國(guó)學(xué)者關(guān)于域外魯迅研究的評(píng)介文獻(xiàn)后記
章節(jié)摘錄
第一編 “冷戰(zhàn)”前時(shí)期:魯迅在域外傳播的發(fā)端 第一章 魯迅在日本傳播的發(fā)端與初步展開(kāi) 第二節(jié) 隔膜與融通:訪問(wèn)記、回憶錄和傳記中的魯迅 在20世紀(jì)二三十年代,作為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的核心人物,魯迅?jìng)涫苋毡疚幕绲年P(guān)注;然而在不同的心靈鏡面上所顯現(xiàn)出的魯迅影像是千姿百態(tài)的。在魯迅生前,來(lái)自日本的獵奇者、崇拜者蜂擁而至,隨后他們寫(xiě)下了形形色色的訪問(wèn)記;當(dāng)魯迅去世后,更多的追悼文、回憶錄和傳記年譜繼續(xù)著對(duì)他的思想和文本的深刻解讀或曲解誤讀。靈犀相通的解讀固然能夠把魯迅推向更高的學(xué)術(shù)境界,但曲解誤讀除了證明分屬不同民族之間的心靈之隔膜難以打破外,卻也把解讀者、接受者的內(nèi)心世界及其所屬民族文化自身的問(wèn)題呈現(xiàn)了出來(lái)。 丸山昏迷(1894-1924),原名丸山幸一郎,1919年來(lái)到中國(guó),曾在北京大學(xué)旁聽(tīng)魯迅講授《中國(guó)小說(shuō)史略》課程,與周氏兄弟交游,1922年起擔(dān)任北京的日文刊物《北京周報(bào)》的記者。在1922年4月23日和1923年4月1日《北京周報(bào)》的第14期和第59期上,丸山昏迷發(fā)表《周作人氏》和《周樹(shù)人氏》兩篇對(duì)周氏兄弟的訪問(wèn)記。第一篇文章雖然以周作人為主角,但也以四百多字的篇幅介紹周樹(shù)人的中國(guó)小說(shuō)史研究和周氏兄弟的外國(guó)文學(xué)翻譯事業(yè),不過(guò)遺憾的是,文章始終沒(méi)有提到作為作家的魯迅及其文學(xué)創(chuàng)作情況。第二篇訪問(wèn)記才真正以文學(xué)家的魯迅為主角,重點(diǎn)介紹魯迅在日本的受教育情況,以及他放棄醫(yī)科學(xué)業(yè)從事外國(guó)文學(xué)翻譯的情況。文章披露了魯迅在仙臺(tái)醫(yī)專時(shí)被某些日本同學(xué)誣為事先從教授處獲得考題的事件,需要強(qiáng)調(diào)的是,這比魯迅本人在《藤野先生》(1926年12月發(fā)表)中首次寫(xiě)到此事早了三年多。丸山昏迷的文章給了魯迅的創(chuàng)作很高的地位:“在現(xiàn)代中國(guó),魯迅的小說(shuō),無(wú)論是在文章的藝術(shù)魅力方面,還是在文章的洗練簡(jiǎn)潔方面,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過(guò)了其他許多作家。” ……
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版